Цитата:
Сообщение от Манна
А учительнице как сказать не знаем - неудобно как-то.
|
Подружка как-то с ума сходила. Она преподает английский в институте, а ее дочка проходит этот предмет в обычной школе. Те же проблемы. Учительница сама делает кучу ошибок, да еще и у детей исправляет правильное на своё. Я как-то заглянула в тетрадку Даши - ахнула.
Ну, это мне смешно, а подруге - очень даже ...
И наша преподавательница английского в институте. Огромный стаж, безупречный английский. Как-то нам рассказывала и чуть не плакала. На пенсию ушла и взяла девочку на репетиторство, а та начала получать двойки. Это не так, то не эдак.
Цитата:
Сообщение от Манна
"control work", что с русско-английского означает "контрольная работа"
|
Обычно это называется "test".
Манна, сочувствую. Не знаю, как с тупыми учителями бороться.