Тема: Язык мой
Показать сообщение отдельно
Старый 19.06.2015, 14:02   #11
Владимир Кожевников
Читатель
 
Аватар для Владимир Кожевников
 
Регистрация: 17.06.2015
Адрес: Минск
Сообщений: 47
По умолчанию Re: Язык мой

Цитата:
Сообщение от Драйвер Посмотреть сообщение
Продолжая тему, начатую в другом топике, но которая лично мне кажется перспективной, давайте поговорим о языках. У меня есть скромное хобби - смотреть фильмы на тех языках, на которых их снимали. Не всё везде понимаю, но само кино уже язык.

Смотрителем было предложено вспомнить те ходовые словечки, что пришли к нам из инглиша и стали достоянием рунглиша. К примеру, "вау". Но вот "супер" ничуть не хуже. Вставляют его к месту и не к месту, даже когда вовсе не супер.
Я долго спорил однажды с одним профпереводчиком по поводу этимологии слова "тащиться", я считаю его производным от touch - "прикасаться". Переводчик объяснял так: мол, тащатся, когда медленно занимаются петтингом, от медленности движений, мол, и произошло слово.
Один знакомый, который не знает ни одного иностранного, с удовольствием применяет слова well и allright. Причем, правильно применяет. Но звучит все равно в его устах диковато.
Размышлял, кто же все-таки навязывает русскому разговорному языку варваризмы? Все эти вау и супер. СМИ? Нет. Таатр? Нет. Оказывается киношники, блин!

Умоляю, не следуйте уродливому коверканию языка. Русский герой по-русски говорит Белоруссия, а не Беларусь (Беларусь - это трактор старинной модели). А если герой белорус - он вправе в вашем сценарии произносить Беларусь.
__________________
Владимир Кожевников вне форума   Ответить с цитированием