Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Но, сколько я помню, активные заимствования были и при Павле I-м - сказались его отношения с Мальтийским орденом.
Александр I-й был, как известно, англоман. Исакиевский собор в Санкт-Петербурге строится по образцу собора Святого Павла в Лондоне, воть, при нем, вначале 19-го века входит в моду изображение Господа в образе Всевидящего Ока в равнобедренном треугольнике с лучаии.
Другой англоман граф Воронцов строит в Алуште храм по образцу английского приходского храма.
И т.д. и т.п.
|
Ну, так это 19-й век - когда аристократическая верхушка говорила на французском, участвовала в масонских сборищах, когда на Европу глядели, как на источник "просвещения" и "передовых идей", когда богословие преподавалось на латыни, а Церковью управлял какой-нибудь оберпрокурор-люторанин... Чего уж там было потерявши голову плакать по волосам?..
Но вы посмотрите глубже - в 17 век. Уже тогда под сомнение начали ставить всё русское. Яркий пример - раскол. Кто-то сказал, что правильно произносить Имя Исус с двумя И, а кто произносит с одним - анафема!!! Ну, что за дурь? Итальянцы произносят Иезус, англичане Джизас - какая кому разница, кто как произносит? Почему мы у греков и малороссов (иезуитских выкормышей с киевской академии, главным образом и занимавшихся "исправлением книг"), почему мы на стороне должны учиться как молиться, как и какие соблюдать обряды?.. Так начали (ещё до Петра) ставить под сомнение всё русское (мол, дураки, даже в вере своих отцов ничего не понимают). Знать балдела от всего польского, фряжского, в Церкви - сплошные Лазари Барановичи, Феофаны Прокоповичи и прочие Стефаны Яворские...