Цитата:
Сообщение от Элина
Надо же, а с виду такие милые, никогда бы не подумала.
|
А чего тут думать? Я тоже милый. И не строгий вовсе. Просто стою за соблюдение наших древних обычаев (не плодить ремарок в сценариях, не учить режиссёра режиссировать, а оператора оперировать).
Цитата:
Сообщение от Инь-Янь
А с другой - а если нужно показать, что двое людей подкалывают друг друга, произнося при этом совершенно обычные слова. И как?
|
Это должно быть понятно из контекста.
- Ты! Мне! Изменила!
- Да, изменила. Сознательно. Один раз. А себя, дорогой, вспомни?
- Я мужчина! Мне можно!
- Браво. Класс. Высший класс.
Тут нужны какие-то ремарки?
Цитата:
Сообщение от Инь-Янь
Но реально, вот сейчас три сценария читаю, слово (beat) там везде, где паузы в речи, интонации прописаны практически везде, где они не однозначны.
|
Что это за сценарии? К голливудским фильмам? 99% лежащих в Сети подобных текстов не являются сценариями к фильмам. Это сценарии ПО готовым фильмам, своего рода новеллизация для изучения и анализа готового результата.
Либо это сценарии, написанные режиссёрами для себя (Тарантино, Михалков), либо под надзором режиссёра - тогда да, он может потребовать прописать ремаркой интонации и прочее.
Ремарки банально отвлекают от самой истории. Дайте читателю самому представить картинку и происходящее. Пусть он сам увидит фильм. А все эти - "гневно", "тихо", "яростно", "иронично" под каждой репликой - с третьей-четвёртой страницы не вызывают ничего, кроме устойчивого раздражения. Учитесь прописывать диалоги даже и с обычными словами так, чтобы интонация ощущалась без пояснений. За это сценаристу и гонорар платят, гораздо более высокий, чем писателю.
Не, а вы думали - за что? За то, что переложили некий текст в прикольный формат и скобочки приписали под столбиками реплик?