Цитата:
	
	
		| 
					Сообщение от Нарратор  Если  текст  совпадает  с  фильмом  на  146% - это  не  сценарий  фильма, это  сценарий  по  фильму. Человек  смотрел  фильм  и  переводил  виденное  в  текст. | 
	
 То, что я читала - не совпадает. Например, Красотки нашла совсем ранние драфты, и зависла: а это что, фильме же вообще таких сцен не было 

 Потом дошло.
	Цитата:
	
	
		| Моя мысль такова, что диалоги должны быть расписаны так, чтоб не было нужды в пояснении, какая там интонация, громкость и прочее. Для этого и реплики нужно строить соответствующим образом. А это значит, что диалог в кино - не просто говорильня, а тонкое искусство. Не зря про диалоги говорят, что это кровь сценария. 
 - Чёрт! Чёрт! Какое-то безумие! Кровь всё так и льётся! Это что у тебя... Игла?!
 - Да.
 - Слушай... Слушай... Может, просто пластырем заклеить?
 - Нет.
 - А ты уверена...? Ты зашивала раньше раны?! Ты осторожнее! Там же глаз мой рядом!
 - Не вертись.
 
 Тут ремарки нужны? Тоже сомневаюсь. Потому что тут люди разговаривают. А в большинстве сцен, выкладываемых тут и на конкурсе - проговаривают. И чаще на книжный манер, за которым не видно ни эмоций, ни интонаций. И автору кажется, что если он к этим безжизненным репликам допишет скобочки с пояснениями, то как бы и будет нормально.
 А не будет.
 | 
	
 Я понимаю и согласна. Просто думаю, возможно ли этому научиться. По-моему, чувствовать "живость" диалога либо дано, либо нет. Наверное, что-то можно подрихтовать, но если не дано, то сильно не разбежишься. 
*Ушла плакать 

П.С. Надеюсь, не сильно Вас достала.