Цитата:
Сообщение от Вячеслав Киреев
При чём здесь английский?
|
Потому что большая часть Проката в любой стране, Голливудская продукция, хотя в Европе плохо и на неё ходят, а уж в условной Швеции, на русский фильм пойдут единицы, так что, Английский есть английский.
Цитата:
Сообщение от Вячеслав Киреев
Вы проецируете своё мировосприятие на весь мир.
|
Нет, я просто вижу как заполняется зал на фильм с субтитрами и как заполняется зал на нормальный сеанс.
Наш город,
Молчание , 10 дней проката, 4 сети кинотеатров, в общей сложности всего 34 сеанса за 10 дней, средняя наполняемость зала
9 человек. Прямой конкурент
Молчания в возрастном сегменте, рейтинге и маркетинге:
Рай и
Коммивояжер обе картины имеют перевод, также были сняты спустя 10 дней проката, имели +- такое же количество сеансов, средняя посещаемость картин:
Рай: 14,
Коммивояжер: 12, это не мои домыслы, это голые цифры. И это сугубо почти никому неизвестное и неинтересное Кино для общей массы стандартных посетителей кинотеатра, а если на условные
ЗВ устроить два вида сеанса, с дубляжом и с субтитрами и предоставить зрителю выбор, естественно один зал будет ломиться от зрителей, второй будет почти пустой.
Так что это дело не вкусовщины, а банального удобство просмотра, никто не спорит что найдутся любители субтитров и оригинальных дорожек, но это минимум из общей массы потенциальных зрителей. Будь у меня выбор на том же
Молчании, я бы выбрал дубляж.