Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Воть и я думаю - хрень...
|
А еще на этом сайте старый (бесячий для меня) момент, когда "русскоязычный" автор/переводчик заранее ставится в невыгодные финансовые условия (360 р. против 850 р. за страницу конкретно у этих, если я правильно запомнила). Я знаю, что это очень распространено, но пойдите расскажите тем же немцам или британцам, что "немецкоязычные" или "англоязычные" будут дешевле оплачиваться - они такого человека за дурачка сочтут и будут правы.
Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Редактура, а иногда и корректура...
|
Ну, если соблюдать всю технологическую цепочку, то будет автор (переводчик) - редактор (- автор - редактор) - корректор - свежая голова. Звенья в скобках крайне желательны, на самом деле, и в особо критичных случаях могут повторяться не один раз.