Кертис,
Цитата:
Сообщение от Кертис
не претендую на анализ
|
Ну это вы на себя наговариваете... В смысле на счет анализа.
Да, я не всегда с вами соглашаюсь. Но это не означает, что, лично мне не интересны ваши выводы. Во всяком случае они аргументированы.
Цитата:
Сообщение от Кертис
но мне казалось и кажется что Вильнев это такой прилежный ученик. У него нет ничего своего, но он умело копирует и повторяет чужое
|
Не совсем так. В "Дюне" Вильнёв цитирут самого себя и, даже отсылает к самому себе.
Использует собственные, отработанные в других проектах элементы киноязыка.
Пример отсылки - Сцена за завтраком, где леди Джессика учит Пола использовать Голос. Пол бросает взгляд на поминальный столик, решенный в японском стиле, украшенный бонсаем, под портретом погибшего дедушки.
На столике стоит фигурка: матадор с мулетой и бык.
Фигурка быка сделана нарочито угловато, как будто сложена из бумаги. Освещена она так, что именно такое ощущение и создается. Т.е. оригами.
Это отсылка к бумажному единорогу - оригами из "Бегущего по лезвию".
Это не единственная отсылка... Дворец наместника на Арракисе - такой же зиккурат, как и здание корпорации "Тайрелл" в "Бегущем по лезвию".
Да и интерьеры дворца родом из вильнёвского "Блэйдранера" , решены они в той же манере и стилистике.
Да и сам город Арракин на дальних планах чем-то напоминает пейзажи из вильнёвкого "Бегущего".
Визуальное решение снов Пола, начало фильма именно с якобы реального пространства, которое оказывается реалистичным сном Пола, переходы между реальностью снов и реальностью жизни Пола решены в том же стиле, что и видения героини "Прибытия".
Родом из "Прибытия" пейзажи родной планеты Атрейдесов, корабли, зависшие над поверхностью - "раковины" гексаподов ("Прибытие") на дальних пейзажных планах это отлично читается.
Общение с объектом в густом тумане - снова "Прибытие"...
Перечислять можно долго... Я сейчас не помню сколько я подобных цитат и отсылок отметил для анализа...