Цитата:
Какое отношение вся эта катавасия с оригиналами-переводами-подлежащими-сказуемыми имеет к конкретному вопросу, заданному Вячеславом Киреевым - к вопросу, на который я (в меру своего разумения) попробовал дать ответ?
|
Cмотритель, ну право, причем тут вопрос Вячеслава Киреева и Ваш ответ на него?
На что я обратила внимания,
что меня зацепило,
тем я и поинтересовалась!!! Просто увидела, что в русском варианте между существительным и подлежащим ставится знак равенства, мне это показалось неадекватным, стало интересно, а как в англоязычном варианте. Вот и всё. Так что успокойтесь - Вы и Вячеслав Киреев тут ни причем

Всё он - Кинг виноват!

Смотритель, ну хватит уже принимать всё так близко к сердцу. Я у Вас спросила про английский вариант, только потому что была уверена - он у Вас есть. Если я знала, что Вы разразитесь гневной тирадой и будете извергать неудовольствие (мол, потревожили), я бы не стала Вас ни о чем спрашивать. Вы почему-то сразу принимаете на своё счет. Бдуто я обвиняю Вас, что Вы не дружите с головой

Всё у Вас отлично! Спасибо за английский вариант! Китайского и вьетнамского просить не буду, потому что ими не владею.