Критик
Регистрация: 30.11.2007
Сообщений: 541
|
Говоря о местной диалектной основе русского языка, нужно исходить из того что русскоязычное население появилось в Казани после ее завоевания и присоединения Казанского ханства к Московскому государству. Иван IV, завоевав Казань, окружил ее сторожевыми селами (Сухая Река, Верхний и Нижний Услон Кадышево и др.), в которые были направлены русские воины с их семьями. Местный диалект складывался из диалектов тех русских людей, которые заселяли Казанский край. В основном это были представители Владимирско-Поволжской группы севернорусского наречия. Конечно, кроме них, в новые земли приехали носители и смоленского и псковского диалекта и люди с Вологодчины, поэтому диалектная карта Казанского края более пестрая, не однодиалектная. Тем не менее, основная диалектная группа здесь -Владимирско-Поволжская в ее Волжско-Свияжской разновидности.
Основные языковые черты этой группы - умеренное оканье, взрывное г и твердое лз окончаниях 3 лица единственного и множественного числа глаголов настоящего-будущего времени. Эти диалектные особенности могли проявляться в ряде более частных диалектных примет. Например, в замене этимологического предударного a на о (котить, довить, золить и т..п. вместо катить, давить, залить и т.п.). Безударное (заударное) а после мягких согласных могло заменяться на е типа десеть, дватцеть (вместо десять, двадцать и т.п.). В родительном падеже ед. числа прилагательных, наряду с окончанием -ого, могло выступать окончание -ово (например, Свияжсково) и др. - точноточно!!!!!
Эти диалектные черты отражались в памятниках Казанского края:
- оканье: окоянный - л. 30 (наряду с окаянный - л. 30 об),
- взрывное г (г- фрикативное передается обычно на письме или буквой х, или греческой γ, в то время как в наших рукописях используется славянский глаголь);
-твердое-тъ (обличаетъ - л. 29, благодаритъ -29, познаютъ - л.33).
Кроме указанных черт, памятники Казанского края этого времени отражают твердость ци ши мягкость ч: языцы (35), заступницы нашея царицы вл(а)д(ычи)цы нашея Б(огороди)цы (35 об); чювъства -л. 30 об, чюдную икону - л. 36, чюваша -37 и др. Здесь приведены примеры из Слова митрополита Гермогена о явлении Казанской иконы Божией Матери (сокращенная редакция), помещенного в Сборнике-конволюте начала XVII вв. из ТОМ РТ.
В других рукописных книгах отражены и другие черты местного диалекта: нашыхъ (твердое ш) - Гуриев сборник, л. 1, чудотворцовъ (ЧИ Ц твердые) - там же, οбретающыхся (щ твердое!) - там же. В Уставе Варсонофия отмечена замена ударного а после мягкой согласной на е - черта, более свойственная тверскому диалекту (почета бысть писати - л. 531 об), замена и на е - троецкаго (там же), а также замена a на о: колязинского (312 об) и др
Выделяя эти диалектные черты казанских рукописных книг, мы должны иметь в виду два ряда фактов.
Во-первых, рукописные книги были в основном книгами церковного содержания, поэтому они писались по существующим трафаретам (или образцам) церковно-славянским слогом и в эти книги черты живого диалектного языка проникали весьма редко. Несравненно чаще эти диалектные черты проявлялись в актовом письме, тоже входящем в библиотеки монастырей, церквей, государевой канцелярии и т.д. Однако мы оставляем их пока за пределами нашего внимания, так как в нашу задачу входит описание книжных собраний Казани.
Во-вторых, те же диалектные черты могли отражаться и в других точках Владимирско-Поволжского диалекта, поэтому их квалификационная роль в определении места написания рукописи не является строго определяющей.
К числу определяющих диалектных черт, наряду с фонетикой, относится лексика. Особенностью лексики казанских памятников является наличие в диалектном словаре татаризмов. Но тюркско-татарские лексические элементы, относящиеся обычно к наименованиям бытовых реалий, не попадали в славяно¬книжные рукописные книги, проникая в основном в грамоты местного края.
Тем не менее, переписчики книг в условиях Волжско-Свияжского ареала Владимиро-Поволжской диалектной группы имели определенные лексические склонности, характерные для данной языковой территории.
|