Сценарист.РУ
Вернуться   Клуб сценаристов > Творческий раздел > Обмен опытом

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 07.02.2022, 08:54   #11
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,518
По умолчанию Re: Мультипликация. Помощь и советы

Шалтай Болтаев,
Цитата:
Сообщение от Шалтай Болтаев Посмотреть сообщение
И делаю продукт не на продажу по заказу Гостелерадио).
Авторский продукт, как правило, всегда вне коммерции. Исключения лишь подтверждают правило. Нужно сначала стать Тарантино, а потом огорошивать аудиторию "Однажды в Голливуде". А пока ты не Тарантино, ты автоматом вне коммерции.


Цитата:
Сообщение от Шалтай Болтаев Посмотреть сообщение
Проблему вижу не в этом, а в переводе на английский). Думаю титры делать, для большего охвата.
Тут лучше обратиться к профессионалам. Сделать адекватный перевод на английский - непростая задача.

Хотя... Обращение к профи связано с затратами... Но это в какой-то степени гарантия того, что субтитры будут адекватно восприниматься англоязычной аудиторией.

Рекомендую Eclectic Translations Уильяма Хэккета Джонса, фирма оказывает услуги по изготовлению субтитров, фирма отечественная, созднная англичанином живущим в РФ.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей на форуме   Ответить с цитированием
 

Метки
300 перезвонов, вшивый о бане, елестронный затвор, из рук вон плохо, мультипликация, на учет в психушку, некоторая рукожопость, о лего и около, пишут и пишут падлы!, про буфетчицу, самопальная психиатрия, сделай сам, сейчас начну плакать, советы, сценарий, хрень у меня, шо я таки всё, я проверил: ерунда


Здесь присутствуют: 3 (пользователей: 0 , гостей: 3)
 

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru