Сценарист.РУ
Старый 30.07.2008, 17:21   #11
Дроф
Читатель
 
Регистрация: 30.07.2008
Сообщений: 17
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Кирилл Юдин@30.07.2008 - 13:47
Из этой фразы легко можно сделать заключение, что затея пуста. Дело в том, что она подтверждает, что Вы плохо себе представляете задачу адаптации вообще. ЛЮБАЯ книга требует существенного перелапачивания в процессе адаптирования её сюжета в сценарий, а не только перекладку диалогов с сценариный формат.
Одно может спасти - не всякий продюсер сам понимает это.
Я прекрасно понимаю, что перелапачивается любое произведение. Я имел ввиду, что автор не смог раскрыть потенциала своей идеи. В данном конкретном случае его утянуло в другую тему, в результате чего он не раскрыл ни первую, ни вторую.

И возникает как раз вопрос, как так подойти, чтобы назначили адаптировать меня или как в случае ТиБэга сколько платят просто посреднику?
Дроф вне форума   Ответить с цитированием
 


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru