Сценарист.РУ
Старый 05.09.2016, 13:15   #11
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,509
По умолчанию Re: "Игра престолов"

Кубастос,
Цитата:
Сообщение от Кубастос Посмотреть сообщение
Мне тут обругали дублированную версию, настойчиво рекомендовали смотреть многоголосый. Но в Игре престолов дубляж мне пошёл хорошо.
Ну, по всякому бывает "Карточный домик" не смотрел... Но, на счет "Игры престолов", например, слышал справедливое сетование, на перевод, того же Его Воробейшества - ибо в оригинале он Высокий Воробей.

А, вообще, приходилось смотреть некоторые фильмы в оригинале. Если это американы, как правило, трудности в понимании нет.

Цитата:
Сообщение от Кубастос Посмотреть сообщение
в сериале очень много лишнего и не нужного.
А воть это интересно. Хотелось бы услышать более подробное мнение.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
 

Метки
дядя с дубмной, кинжал в жопу и конец!!!, работает в обе стороны


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru