Например, если бы ближе к концу фильма выяснилось, что хозяин дома и его жена сами паразитируют на более крупном паразите, а тот паразит слился и оставил всех с долгами, и в финале бы все оказались у разбитого корыта и т.п. И то было бы интереснее с точки зрения идеи
Да, отличный вариант.)
Еще есть альтернативная концовка, когда бедная семья всецело захватывает дом.
Все это интереснее того, что в фильме. Хотя первая часть мне понравилась. Вторая уж слишком корейская. Корейцы такие корейцы.
Вообще, я думаю, что из Паразитов можно было сделать шедевр, но сценарий не допилили.
Я тоже так считаю.
Цитата:
Сообщение от Белый олеандр
Еще есть альтернативная концовка, когда бедная семья всецело захватывает дом.
В этом случае они уже перестают быть паразитами.
Впрочем, я никогда не понимал, почему они паразиты, ведь они честно работают и честно отрабатывают хлеб и зарплату. Ведь согласно ущербной логике, по которой фильм назван "Паразиты" точно также (Паразиты) можно было бы назвать сериал "Аббатство Даунтон" в котором паразитами можно назвать всех героев вообще с гораздо большим основанием чем в корейском фильме. Но почему-то при просмотре "Аббатства" такой мысли даже не возникает.
__________________
Более всего оживляет беседы не ум, а взаимное доверие.
Ф. Ларошфуко
Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и еще раз сценарий.
А. Хичкок
Впрочем, я никогда не понимал, почему они паразиты, ведь они честно работают и честно отрабатывают хлеб и зарплату. Ведь согласно ущербной логике, по которой фильм назван "Паразиты" точно также (Паразиты) можно было бы назвать сериал "Аббатство Даунтон" в котором паразитами можно назвать всех героев вообще с гораздо большим основанием чем в корейском фильме. Но почему-то при просмотре "Аббатства" такой мысли даже не возникает.
Согласен. Могу разве что отнести этот ярлык на особенности восточного менталитета.
Впрочем, я никогда не понимал, почему они паразиты, ведь они честно работают и честно отрабатывают хлеб и зарплату.
Ну, они вроде как присосались как клещи. Хотя тот момент, что они действительно работают - он интересный. Можно списать на азиатский менталитет (работают, но мало, слишком в хороших условиях)). Но ведь и европейские зрители их считают таковыми. Наверное, дело в изначально заявленной картинке. Они показаны как семейка мошенников и пройдох.
Ну, они вроде как присосались как клещи. Хотя тот момент, что они действительно работают - он интересный. Можно списать на азиатский менталитет (работают, но мало, слишком в хороших условиях)).
Мальчик учит английскому не хуже предыдущего репетитора с образованиями (кстати, почему он так и не вернулся?).
Девочка учит рисованию маленького подонка, причём делает это так, что тот кроме красивых картинок ещё и строем начинает ходить.
Делают они это 2-3 раза в неделю, о каком присосе идёт речь?
Маман домохозяйничает не хуже предыдущей экономки. Папа безупречно водит.
В чём подвох?
__________________
Более всего оживляет беседы не ум, а взаимное доверие.
Ф. Ларошфуко
Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и еще раз сценарий.
А. Хичкок
Мальчик учит английскому не хуже предыдущего репетитора с образованиями (кстати, почему он так и не вернулся?)
В чём подвох?
Предыдущий водитель, к примеру, не собирался никуда уходить.
Встречала отзывы в сети, что негодяйка-дочь его подставила, а ведь с работой в Корее тяжело, и парень мог даже покончить жизнь самоубийством.))
А почему мальчик-подонок? Там как раз младенец глаголет истины. Первым общий запах уловил. Не потому что запах дурной, а потому что - общий. И похоже, что пришлые люди в их доме ему не нравятся.
Мальчик учит английскому не хуже предыдущего репетитора с образованиями (кстати, почему он так и не вернулся?).
Я тоже ждал, что репетитор вернется, и случится конфуз в разоблачением. В общем, мне этой корейской логики с пропажей персонажа (который кстати, был влюблен в дочку хозяйки и попросил друга присмотреть за ней) не понять.
__________________
"Язык описывает пространство не так, как геометрия, и может иногда завести слушателя очень далеко". Стивен Пинкер, психолингвист
Я тоже ждал, что репетитор вернется, и случится конфуз в разоблачением. В общем, мне этой корейской логики с пропажей персонажа (который кстати, был влюблен в дочку хозяйки и попросил друга присмотреть за ней) не понять.
Он же уехал на неопределенное время, там вроде не озвучивалось насколько. А события в фильме происходят по ощущению в течение нескольких недель.
Гораздо страннее (если захотеть придраться), что полиция не обнаруживает в доме подвал. Такое громкое дело, и даже толком дом не обыскали. Там же куча улик должна на него указывать.
Он же уехал на неопределенное время, там вроде не озвучивалось насколько. А события в фильме происходят по ощущению в течение нескольких недель. Гораздо страннее (если захотеть придраться), что полиция не обнаруживает в доме подвал. Такое громкое дело, и даже толком дом не обыскали. Там же куча улик должна на него указывать.
Да, в общем много неувязок. Сценарий с такими костылями и допущениями на местном конкурсе обсмеяли бы. А он Оскара получил.
__________________
"Язык описывает пространство не так, как геометрия, и может иногда завести слушателя очень далеко". Стивен Пинкер, психолингвист
По поводу названия. В английской локализации фильм перевели как "Паразит".
И в этом смысле Паразитом является тот первый мужик из подвала, а потом и Ки-Тек, который переходит ему на смену.
Gisaengchung - как я понял, это человек, который живет у других.
Но потом от корейца на Ютубе я узнал, что они используют это слово как в единственном числе, так и в множественном. Так что тут нет ошибки в локализации.
Кто же "Паразит(ы)"?
На мой взгляд, важно не кто паразиты, а кто их считает паразитами.
Семья Ким является паразитами в глазах таких как семья Пак.
Как бы они ни пытались встроиться в эту систему, что бы ни делали, они все-равно будут паразитами в глазах привилегированного класса, пока не избавятся от бедности. Этот запах по-другому не вывести. Это не просто запах подвала. Это запах бедности.
Варианта два: либо остаться паразитами, живя в подвале, либо как Ки-У задаться целью разбогатеть и освободиться.
Последний раз редактировалось Сергофан; 22.02.2020 в 15:42.
Кто же "Паразит(ы)"?
На мой взгляд, важно не кто паразиты, а кто их считает паразитами.
Семья Ким является паразитами в глазах таких как семья Пак.
, пока не избавятся от бедности. Этот запах по-другому не вывести. Это не просто запах подвала. Это запах бедности.
Варианта два: либо остаться паразитами, живя в подвале, либо как Ки-У задаться целью разбогатеть и освободиться.
Паразиты - они же именно паразитируют. А выбор жить в подвале, перебиваясь крохами с барского стола - это не очень похоже на выбор "паразита". Это скорее выбор жука-отшельника.) Добровольное изгнание себя из жизни общества.
Цитата:
Как бы они ни пытались встроиться в эту систему, что бы ни делали, они все-равно будут паразитами в глазах привилегированного класса
А при чем тут привилегированный класс? Мы поступки героев оцениваем с общечеловеческой точки зрения.
На ком же паразитируют бедные? Или здесь "паразиты" просто нужно понимать как "насекомые"?
В этой связи идея Фантоцци просто гениальна, о цепочке "паразитирования". А не просто о том, что богатым не нравятся бедные.
Но потом от корейца на Ютубе я узнал, что они используют это слово как в единственном числе, так и в множественном. Так что тут нет ошибки в локализации.
Не совсем так. Множественное число в корейском языке вполне себе имеется и, если требуется указать именно на множественность, употребляется. А если множественность неизвестна или неважна/ясна из контекста, употребляется единственное число, в том числе в значении множественного.
Цитата:
Сообщение от Сергофан
Gisaengchung - как я понял, это человек, который живет у других.