|
20.04.2009, 16:42
|
#2641
|
Студент
Регистрация: 12.04.2009
Сообщений: 237
|
Цитата:
Сообщение от Андрей Бам@20.04.2009 - 15:18
Видите, здесь ОПЯТЬ показаны РАЗНЫЕ варианты развития сюжета...
|
"Обычные подозреваемые", "Яма"
__________________
"Мой враг - тупая объективность"(с)
|
|
|
20.04.2009, 17:49
|
#2642
|
Заблокирован
Регистрация: 06.11.2008
Сообщений: 1,429
|
Кто-нибудь знает, как правильно оформлять реплики, которые произносятся на иностранном языке? Я в курсе, что в одном из пособий предлагается писать так - "Примечание: реплика произносится на таком-то языке". Вопрос немного о другом - мы одновременно слышим и то, как персонаж по-английски произносит реплику, и закадровый перевод. В сценарии я написала реплики на русском. А куда втиснуть их же на английском? Актер-то должен произнести их по-английски, значит их надо куда-то написать. Куда? Ниже? Или рядом? Если кто сталкивался с этим, подскажите пожалуйста.
|
|
|
20.04.2009, 18:24
|
#2643
|
Студент
Регистрация: 12.04.2009
Сообщений: 237
|
Цитата:
Сообщение от ЛавсториЛТД@20.04.2009 - 17:49
Кто-нибудь знает, как правильно оформлять реплики, которые произносятся на иностранном языке?
|
Самый простой и распространенный способ - просто указывать это в ремарке. Вот и все.
ОФИЦИАНТ
(по-французски)
Вы уже определились с выбором?
Вроде бы совсем просто
__________________
"Мой враг - тупая объективность"(с)
|
|
|
20.04.2009, 19:05
|
#2644
|
Заблокирован
Регистрация: 06.11.2008
Сообщений: 1,429
|
Кузя, я вобще-то не об этом спрашивала. Похоже, вы не дочитали до конца вопрос.
|
|
|
20.04.2009, 19:16
|
#2645
|
сценарист
Регистрация: 22.02.2008
Сообщений: 780
|
Мой персонаж в одной сцене читал отрывок из письма на французском. Я этот текст (на французском) убрала, так как правильно писать именно так, как подсказал Кузя.
Цитата:
ОФИЦИАНТ
(по-французски)
Вы уже определились с выбором?
|
Думаю, что актер должен найти человека, (если сам не знает языка), который и переведет ему этот текст на французский, и научит правильному (или нарочито неправильному) произношению.
|
|
|
20.04.2009, 19:57
|
#2646
|
Заблокирован
Регистрация: 06.11.2008
Сообщений: 1,429
|
Я вообще-то думала, что актер не должен никого искать, это не входит в его обязаности. Сценарист должен снабдить его текстом, а задача актера - играть. Если ему потребуется привлечь для этого каких-то консультантов - это уже не мои проблемы. Но текст-то я должна написать! Только вот куда? Я уже склоняюсь к тому, чтобы рядышком написать реплику мелким шрифтом по-английски. Или не мелким.  Или не рядышком.
|
|
|
20.04.2009, 20:27
|
#2647
|
Супер-модератор
Регистрация: 29.05.2006
Сообщений: 5,497
|
Цитата:
Я вообще-то думала, что актер не должен никого искать, это не входит в его обязаности. Сценарист должен снабдить его текстом,
|
ЛавсториЛТД, а если в сюжете китаец? Будете иероглифы учить, а потом вписывать их мелким почерком в сценарий? А если в кадре мелькнет табличка с правилами поведения в аварийной ситуации на космическом корабле, будете инструкцию сочинять? Ну-ну. Удачи.
__________________
Более всего оживляет беседы не ум, а взаимное доверие.
Ф. Ларошфуко
Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и еще раз сценарий.
А. Хичкок
|
|
|
20.04.2009, 20:58
|
#2648
|
Читатель
Регистрация: 15.04.2009
Сообщений: 63
|
Просветите пожалуйста новичка. Вычитал 1 страница - 1 минута . Речь идет о тексте предложенного здесь сценарного формата?
|
|
|
20.04.2009, 21:04
|
#2649
|
Читатель
Регистрация: 13.01.2009
Сообщений: 77
|
Как вы лодку назовете, так она и поплывет...
Цитата:
Речь идет о тексте предложенного здесь сценарного формата?
|
Да. Только не "предложенный здесь", а так называемый голливудский иили американский формат.
__________________
Да русский я, русский! (С)
|
|
|
20.04.2009, 21:44
|
#2650
|
Заблокирован
Регистрация: 06.11.2008
Сообщений: 1,429
|
Цитата:
а если в сюжете китаец? Будете иероглифы учить, а потом вписывать их мелким почерком в сценарий? А если в кадре мелькнет табличка с правилами поведения в аварийной ситуации на космическом корабле, будете инструкцию сочинять? Ну-ну. Удачи.
|
Вячеслав Киреев, уж не знаю, почему у вас сложилось впечатление, что я идиотка, но я все же надеюсь, что это не совсем так. А за такой гениальный ответ - мерси, данке шен, сенкью, кёсёном сейпен и т.д.
|
|
|
20.04.2009, 21:54
|
#2651
|
Читатель
Регистрация: 15.04.2009
Сообщений: 63
|
Итальянец
Премного благодарен за такой исчерпывающий ответ.
Немедленно появился другой вопрос. Фильмы бывают
двухсерийные. А если текста 400 страниц это не сценарий.
А что это?
|
|
|
20.04.2009, 22:06
|
#2652
|
Читатель
Регистрация: 13.01.2009
Сообщений: 77
|
Цитата:
Итальянец Премного благодарен за такой исчерпывающий ответ.
|
Неудачник, не за что.
Цитата:
Немедленно появился другой вопрос. Фильмы бываютдвухсерийные. А если текста 400 страниц это не сценарий. А что это?
|
Не понял вопроса
__________________
Да русский я, русский! (С)
|
|
|
20.04.2009, 22:35
|
#2653
|
Заблокирован
Регистрация: 02.08.2008
Сообщений: 1,667
|
Неудачник
Цитата:
Вычитал 1 страница - 1 минута . Речь идет о тексте предложенного здесь сценарного формата?
|
Надо иметь в виду, что это для английского языка так. В русском есть погрешность.
|
|
|
20.04.2009, 23:26
|
#2654
|
Читатель
Регистрация: 15.04.2009
Сообщений: 63
|
Пауль Чернов
Цитата:
Надо иметь в виду, что это для английского языка так. В русском есть погрешность.
|
На русском 1 страница больше минуты или меньше?
Почему разнятся? При переводе понятно есть разница.
|
|
|
20.04.2009, 23:50
|
#2655
|
Читатель
Регистрация: 15.04.2009
Сообщений: 63
|
Итальянец
Вы мой первый товарищ на форуме. И такой красивый. Поэтому и пристаю с
вопросами к вам. Простите. Вопрос простой 400 страниц диалогов и описаний
действий, что из них могут сделать опытные сценаристы? Тут Таис радовалась,
что у неё договор на 8 серий. Это о телесериале речь? Телесериалы тоже
в конкурсе?
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
|
|
|