Re: Курилка. Часть 4
Цитата:
Сообщение от владик
Что касается перевода с иврита слова геморрой, как потопление, погружение, то это либо неправильный перевод, либо употребление слова в переносном смысле.
|
Это перевод названия города, а не болезни.
Цитата:
Сообщение от владик
это лишь гипотеза, но вполне обоснованная.
|
Да понятное дело.
Цитата:
Сообщение от владик
Взято с форума словесников.
|
А я думал о причинах болезни врачи знают лучше.  Ссылку дадите? На форум словесников с этой темой.
__________________
Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
(Л.Толстой)
Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!" ;)
|