| 
|  | 
	
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 11:35 | #91 |  
	| Литератор 
				 
				Регистрация: 16.07.2007 
					Сообщений: 751
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			американка безусловно более технологизированный вариант, за которым естественно будущее, поскольку любая индустрия (даже такая долбанутая как наша) тяготеет к механизации процессов. думаю, что киноповесть умрет вместе со звездами старой школы, которые пока принципиально на амреиканский формат не переходят и останется исключительно как экзотика. Плохо это или хорошо - я не знаю. будем посмотреть!
		 
				__________________ИНТ. ФОРУМ - ДЕНЬ
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 11:52 | #92 |  
	| робкий муравьеб 
				 
				Регистрация: 05.02.2008 
					Сообщений: 8,657
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Кандализа  некоторые актёры вообще сценарий не читают, а только выбирают свои реплики |  Боюсь, не "некоторые", а почти все. И формат тут ни при чем.    
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ку-ку  чтобы писать в американке достаточно знать основы драматургии и уметь ими пользоваться |  Это не так. Приходится
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ку-ку  владеть языком и быть немного писателем. |  
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Кирилл Юдин  Это могут позволить себе только те, кто может пока ещё своим именем торговать. Как правило, они только его и продают - остальное делают никому неизвстные авторы. |  И это не так.
		 
				__________________.."что-то происходит где угодно. Дверь откроешь - а оно там. Само к тебе приходит - ко мне вот приходит. Я сижу, а оно в дверь ломится. Я никогда никуда не хожу".  (Чарльз Буковски)
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 12:38 | #93 |  
	| Сценарист 
				 
				Регистрация: 16.02.2010 Адрес: Санкт-Петербург 
					Сообщений: 2,862
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Кирилл Юдин  А то, что формат киноповести труднее - это чушь полная. Там же ни о чём заморачиваться не надо - написал рассказаик и будь здоров. А какой там хронометраж, какие локации - это пусть бригада во главе со вторым режиком думает, хоть годами. |  Тут все-таки надо отличать рассказик от кинорассказика. Рассказик вы как сценарий никогда не продадите. Только права на его экранизацию. А сценарий будет писать другой человек.
 
Кинорассказ - это полноценный сценарий, который просто написан более живым языком. И с точки зрения технологичности там есть некоторые излишества. Но отсутствуют формальности (ИНТ. НАТ. Имена героев, произносящих реплики, не всегда названы и т.д.)
 
Посмотрите для примера "Даун Хаус" Охлобыстина. Там даже разбивки по сценам есть. 
Вопрос. 
Сколько времени вам нужно, чтобы переделать это произведение в американский формат? О каких десятилетиях вы говорите? 
Даже если это не сможет сделать автор, то за копейки эту работу сделает любой другой. Причем в течении недели.  
Да и то , я сомневаюсь, что переделка понадобится. Большинство режиссеров пишут режиссерский сценарий прямо с киноповести. 
Так что, мне кажется,  вы преувеличиваете недостатки такого вида сценария, а преимущества замечать почему-то не хотите.
 
Я сам пользуюсь американкой, но такой уверенности, как у вас, в ее полном превосходстве у меня нет. 
Все время подмывает поэкспериментировать, но пока нет времени.
		 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 12:53 | #94 |  
	| робкий муравьеб 
				 
				Регистрация: 05.02.2008 
					Сообщений: 8,657
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Валерий-М  Кинорассказ - это полноценный сценарий, который просто написан более живым языком. |  Именно так работали классики советской кинодраматургии, такие как Габрилович, Дунский и Фрид и др. Тогда не было компьютеров, но на написание сценария полнометражного фильма автору давалось что-то около года. Не успел - получай пролонгацию. Сейчас ритм жизни (в том числе профессиональной) ускорился, и формат киноповести стал просто нежизнеспособным.
		 
				__________________.."что-то происходит где угодно. Дверь откроешь - а оно там. Само к тебе приходит - ко мне вот приходит. Я сижу, а оно в дверь ломится. Я никогда никуда не хожу".  (Чарльз Буковски)
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 13:56 | #95 |  
	| Сценарист 
				 
				Регистрация: 16.02.2010 Адрес: Санкт-Петербург 
					Сообщений: 2,862
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Афиген  Сейчас ритм жизни (в том числе профессиональной) ускорился, и формат киноповести стал просто нежизнеспособным. |  Я же не за киноповесть ратую. Размышляю, возможно ли совместить преимущества этих двух форматов записи, минимизировав их недостатки.
		 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 14:25 | #96 |  
	| робкий муравьеб 
				 
				Регистрация: 05.02.2008 
					Сообщений: 8,657
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Валерий-М  возможно ли совместить преимущества этих двух форматов записи, минимизировав их недостатки. |  Возможно. Но для этого необходимо сочетание драматургического умения и литературных способностей.
		 
				__________________.."что-то происходит где угодно. Дверь откроешь - а оно там. Само к тебе приходит - ко мне вот приходит. Я сижу, а оно в дверь ломится. Я никогда никуда не хожу".  (Чарльз Буковски)
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 17:29 | #97 |  
	| Читатель-мечтатель 
				 
				Регистрация: 02.08.2010 Адрес: MosКУ 
					Сообщений: 40
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| А Вам вместо планов с размерами и тех условиями приносят цветную красивую картинку - на, бери и строй! |  Да нет, Кирилл, там и "планы с размерами" присутствовать будут, просто всё красиво и в цвете    
	Цитата: 
	
		| А то, что формат киноповести труднее - это чушь полная. Там же ни о чём заморачиваться не надо - написал рассказаик и будь здоров. |  вот тут соглашусь с Валерием, ну поймите же, что киноповесть - это не рассказ! он свиду похож на рассказ (прошедшее время, например), но в нем есть всё, что нужно режиссеру для того, чтобы снять фильм! главное, что там всё киногенично! а если нет, значит плохой драматург это писал и дело тут не в формате киноповести!   
я думаю, что главное преимущество киноповести (при условии, что это не графомания) - это умение передать атмосферу. это очень важно, когда работаешь над сценарием Фильма (не сериала, не мувика, а Фильма). но все мы знаем, что сериалы делаются на коленках и там особо нет времени вникать в то, что автор хотел донести. поэтому и американка там как нельзя кстати.
		 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 18:46 | #98 |  
	| Супер-модератор 
				 
				Регистрация: 29.05.2006 
					Сообщений: 5,497
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ку-ку  но все мы знаем, что сериалы делаются на коленках и там особо нет времени вникать в то, что автор хотел донести. |  зачем обобщать?
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ку-ку  я думаю, что главное преимущество киноповести (при условии, что это не графомания) - это умение передать атмосферу. |  Смешно. Получается, что никто из американских драматургов не умеет передавать атмосферу?
		 
				__________________Более всего оживляет беседы не ум, а взаимное доверие.
 Ф. Ларошфуко
 
 Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и еще раз сценарий.
 А. Хичкок
 
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 19:06 | #99 |  
	| Сценарист 
				 
				Регистрация: 16.02.2010 Адрес: Санкт-Петербург 
					Сообщений: 2,862
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Вячеслав Киреев  зачем обобщать?
 Смешно. Получается, что никто из американских драматургов не умеет передавать атмосферу?
 |  Нет, не получается. 
Если наши десантники с успехом разбивают лбом кирпичи, то это не означает, что молоток для этих целей менее удобен.
		 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 19:35 | #100 |  
	| Литератор 
				 
				Регистрация: 28.11.2007 Адрес: Москва 
					Сообщений: 616
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			Забавная темка, почитала с удовольствием.  
Только что оспаривать? Каждый пишет, как он дышит.  
Автор приводит пример:
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Валерий-М  Продолжая разговор о литературной образности, давайте переведем это предложение Пелевина в сухой сценарный формат.Итак, было:
 "Тверской бульвар был почти таким же, как и два года назад, когда я
 последний раз его видел - опять был февраль, сугробы и мгла, странным
 образом проникавшая даже в дневной свет. На скамейках сидели те же
 неподвижные старухи; вверху, над черной сеткой ветвей, серело то же небо,
 похожее на ветхий, до земли провисший под тяжестью спящего Бога матрац."
 
 Стало:
 
 НАТ. Тверской бульвар. День.
 Заваленый снегом бульвар. Серое небо. На скамейке сидят старушки, которые кажутся неподвижными.
 
 А теперь подумаем, дает ли эта сценарная форма записи режиссеру представление о той сцене, которая отражена в первоисточнике?
 Со всей очевидностью следует сказать, что нет.
 Если вариант Пелевина подталкивает к созданию некоего обобщенного образа московской зимы, то сценарная запись выглядит буднично и непримечательно. Не удивлюсь, если режиссер снимет ее в стиле проходной сцены из мыльной оперы.
 
 А я всего лишь выкинул ненужные слова.
 |  
Ну-у-у, не знаю. Я, когда в тексте вижу: НАТ или ИНТ, прям за душу берет. А уж если сама пишу...
		 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 19:59 | #101 |  
	| Супер-модератор 
				 
				Регистрация: 30.05.2006 
					Сообщений: 16,698
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ку-ку  Да нет, Кирилл, там и "планы с размерами" присутствовать будут, просто всё красиво и в цвете |   Ещё и с картинками, поди.
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ку-ку  я думаю, что главное преимущество киноповести (при условии, что это не графомания) - это умение передать атмосферу. |   Да, цитата Валерия о Тверском бульваре это хорошо показывает. Только не показывает, как мысли автора показать на экарне. Вот все эти "атмосферные" ахи и вздохи: 
"Тверской бульвар был почти таким же, как и два года назад, когда я
последний раз его видел" -  а ну ка, покажите мне, как снять вот это? Как это можно увидеть на экране? Эту вашу пресловутую и воспетую "атмосфэру". А вот это, какзалось бы понятное опсиание:
"сугробы и мгла, странным образом проникавшая даже в дневной свет." 
А? На экране-то что? А из этого отрывка можно понять что на экране-то показывает все эти "те же" и "то же":
"На скамейках сидели те же неподвижные старухи; вверху, над черной сеткой ветвей, серело то же небо," 
А выходит, чтона экране лишь "неподвижные старухи"  как не описывай куртуазно эту сцену, и какую бы "атмосеру" не создавай на бумаге, а на экране она не появится. 
Вот и нужно драматургу это понимать и учиться передвать задуманное не вербально, а визуально-звуковым способом. 
Кто-то там рассуждал, что научить этому можно любого? Это заявления того, кто сам ничерта в этом не смыслит и видит только "ИНТ." и "НАТ.", не понимая самого важного.
		 
				__________________Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
 (Л.Толстой)
 Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!"  ;)
 
				 Последний раз редактировалось Кирилл Юдин; 05.10.2010 в 20:07.
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 20:02 | #102 |  
	| slasher 
				 
				Регистрация: 10.03.2010 Адрес: Роися 
					Сообщений: 38
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Валерий-М  А теперь подумаем, дает ли эта сценарная форма записи режиссеру представление о той сцене, которая отражена в первоисточнике? |  Что мешает сделать так, например:
 
НАТ. ТВЕРСКОЙ БУЛЬВАР – ДЕНЬ 
Серое небо.  
Заваленный снегом бульвар.  
На скамейке сидят старушки. Кажутся неподвижными.
 
ГЕРОЙ (ЗК) 
Тверской бульвар был почти таким же, как и два года назад, когда я 
последний раз его видел - опять был февраль, сугробы и мгла, странным 
образом проникавшая даже в дневной свет…
 
----- 
Все равно старухи на экране, но приправленные "страданиями" героя. 
Макки в гробу перевернется, но Скорцези, например, прекрасно голос за кадром использует. У Вуди Аллена это вообще фирменный прием.
 
А можно и по-простому, как в "Американце":
 
НАТ. ДАЙСЛАНД, ШВЕЦИЯ - СУМЕРКИ 
Озеро. 
Лес. 
Дача. 
Сааб рядом с дачей. 
Свет внутри. 
-- 
Тем не менее, режиссеру этого хватило. Они же не идиоты.
		 
				__________________Земля имеет форму картошки.
 
				 Последний раз редактировалось Хэтчет; 05.10.2010 в 20:04.
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 21:14 | #103 |  
	| Читатель-мечтатель 
				 
				Регистрация: 02.08.2010 Адрес: MosКУ 
					Сообщений: 40
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Вячеслав Киреев  зачем обобщать? |  да лаааадно... будто я не знаю...
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Кирилл Юдин  "Тверской бульвар был почти таким же, как и два года назад, когда я последний раз его видел" - а ну ка, покажите мне, как снять вот это? Как это можно увидеть на экране? Эту вашу пресловутую и воспетую "атмосфэру". |  хм... а чего вы передергиваете? моя, как вы выразились, пресловутая атмосфера в этом конкретном примере никак не показана. и представьте, даже не воспета    так шта данный текст я бы не стал писать ни в американке, ни в киноповести. тут дело не в формате, а в буковках, которые не несут смысловую нагрузку.
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Кирилл Юдин  Вот и нужно драматургу это понимать и учиться передвать задуманное не вербально, а визуально-звуковым способом. |  кто бы с вами спорил, Кирилл. только причем тут киноповесть, а? там все можно показать не менее визуально, чем в американке    |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 22:02 | #104 |  
	| Супер-модератор 
				 
				Регистрация: 30.05.2006 
					Сообщений: 16,698
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ку-ку  а чего вы передергиваете? |   В каком месте?
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ку-ку  моя, как вы выразились, пресловутая атмосфера в этом конкретном примере никак не показана. |   Я что-то не понял, причём тут Вы? Я привёл цитату из сообщения Валерия-М и прокомметировал её. 
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ку-ку  только причем тут киноповесть, а? |   Я привёл цитату, предложенную для обсуждения не мной. Какие ко мне претензии - не понимаю.
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ку-ку  там все можно показать не менее визуально, чем в американке |   И я говорю с самого начала, что дело не в "американке". Чего к ней прицепились?
  
Ну вот и объясните тогда, не проивореча себе же, чем формат киноповести лучше для кнопроизводства?
		 
				__________________Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
 (Л.Толстой)
 Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!"  ;)
 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
		|  05.10.2010, 22:56 | #105 |  
	| Сценарист 
				 
				Регистрация: 16.02.2010 Адрес: Санкт-Петербург 
					Сообщений: 2,862
				      | 
				 Re: Литературное украшательство в сценарии 
 
			
			
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Кирилл Юдин  А выходит, что на экране лишь "неподвижные старухи" как не описывай куртуазно эту сцену, и какую бы "атмосеру" не создавай на бумаге, а на экране она не появится.Вот и нужно драматургу это понимать и учиться передвать задуманное не вербально, а визуально-звуковым способом.
 |  В том-то и дело, если выкинуть все, что вы выделили жирным шрифтом, то получатся обыкновенные "неподвижные старухи" и обыкновенный серый день. 
А у Пелевина мы видим, что день совсем не обыкновенный. Он насквозь пропитан серостью и ностальгическими воспоминаниями. 
Впрямую, тупо это снять действительно невозможно. Режиссеру нужно здесь что-то придумывать.
 
Один из возможных вариантов привел Хэтчет: 
"НАТ. ТВЕРСКОЙ БУЛЬВАР – ДЕНЬ 
Серое небо.  
Заваленный снегом бульвар.  
На скамейке сидят старушки. Кажутся неподвижными.
 
ГЕРОЙ (ЗК) 
Тверской бульвар был почти таким же, как и два года назад, когда я 
последний раз его видел - опять был февраль, сугробы и мгла, странным 
образом проникавшая даже в дневной свет…"
 
Но это слишком лобовое решение. 
А вот как это сделать чисто визуальными средствами? 
Если я, как сценарист, начну здесь описывать картинку, которая в моей голове рисуется, буду рассказывать про всякие сепии, инверсии, соляризации, то это будет долго и нудно. 
Не проще ли задать общую атмосферу и переложить окончательное решение сцены на режиссера? 
Они, кстати, это сами любят. И очень обижаются, когда сценарист лезет в их епархию. 
Я, конечно, о полном метре говорю.
 
А тем, кто мои слова ставит под сомнение, предлагаю написать эту сцену в американке. Да так, чтобы полноценно передать пелевинский образ зимы.
		 |  
	|   |   |  
	
		
	
	
	
	
	
	
	
		| Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) |  
		|  |  |  |  |