Цитата:
Сообщение от владик
Спорят украинец и русский у кого язык более дурацкий.
Русский: - Вот я никак не могу понять ваше "незабаром" - это за баром или перед баром
Украинец: - А ваше "сравни" - це срав, чи ні?
Русско-украинский словарь. Учите на здоровье мову.
Гинеколог - пихвозаглядач;
Парашютисты - падалки;
Зажигалка - спалахуйка;
Бабочка - залупівка;
Подсчитай - пiдрахуй;
Ужасы - жахи;
Лифт - міжповерховий дротохід;
Кощей бессмертный - чахлик невмирущий;
Сексуальный маньяк - пісюнковий злодій;
Зеркало - пикогляд;
Киндер-сюрприз - яйко-сподівайко;
Соковыжималка - сіковичовичувалка;
Вертолет - гвинтокрил;
Коробка передач - скринька перепихунців;
Поджопник - пiдсрачник;
|
Только одно слово переведено правильно "Ужасы - жахи", а всё остальное не смешно уже лет двадцать... Хотя на Украине слышно ещё, как тёмный люд верит, что Кащей - (имя собственное) может иметь перевод.
Однажды мне повезло и я встретил в реальности тролля с форума. Вот уж, поистине - ищите и наказывайте.