Сценарист.РУ
Вернуться   Клуб сценаристов > Творческий раздел > Фильмы, сериалы

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 20.10.2016, 17:42   #11
стар лей
читатель и смотритель
 
Аватар для стар лей
 
Регистрация: 20.10.2016
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 157
По умолчанию Re: Новый фильм "Экипаж" обсуждаем

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
стар лей,

Дело в том, что адаптация литературного произведения - сложнейший вид работы.

Не только сложный, но часто и неблагодарный. Ведь на просмотр в первую очередь приходят читатели полюбившейся книги. А у них уже сложились свои образы и представления.
Зато какой триумф, когда работа удалась.

Цитата:
Это, по сути, перевод с языка литературы на язык кино.

Языки искусств разные. Возникает множество проблем...

Даже, язык театра отличается от языка кино и театральные пьесы, тоже, не всегда удобно адаптировать для кино.
Конечно, проблемы есть, никто не спорит. Дело в том, что писателей можно разделить условно на две категории.
- мыслящих словами
- мыслящих зрительными образами
У вторых, часто тяжеловат слог, но прочтя ту, или иную удачную работу, хочется воскликнуть, - Да это нужно срочно на экран!
К примеру, небезызвестный Иван Ефремов. Тяжеловат для чтения, но вот его Ак-Мюнгуз классно смотрелся на экране (на мой взгляд).
В то же время, много сочинителей чей слог отполирован как рояль. Но при попытке представить себе зрительную картину тут же находишь косяки повествования.
Так о чём я. Ах да, на то и талант сценариста, чтобы гениально воплотить гениальное литературное произведение в образы на экране.
И по моему убеждению, сценарии без литературного предшественника не имеют души.
стар лей вне форума   Ответить с цитированием
 


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru