|
25.06.2020, 22:41
|
#601
|
Киновед
Регистрация: 02.06.2008
Сообщений: 1,256
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Белый олеандр
Почему-то классами водили именно на эти кошмарные фильмы...
|
Нас почему то не водили классом в кино. Но в секции по карате водили видики смотреть про Джеки Чана )
__________________
- Чем вы занимаетесь? Что-то вы праздно выглядите для буднего дня.
- А что, сегодня будний день?
"Большой Лебовски" Братья Коэны.
|
|
|
25.06.2020, 23:02
|
#602
|
Сценарист
Регистрация: 10.09.2017
Сообщений: 2,432
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от гек финн
Нас почему то не водили классом в кино. Но в секции по карате водили видики смотреть про Джеки Чана )
|
На перечисленные нас тоже не водили (слава богу). Про Воров в законе я здесь впервые услышала.) Арлекина увидела намного позже, уже чуть ли не в 2000ых. Наверное, они вышли пораньше, поэтому. Но вот почему-то на Иглу водили всю школу...
|
|
|
25.06.2020, 23:06
|
#603
|
Киновед
Регистрация: 02.06.2008
Сообщений: 1,256
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Белый олеандр
На перечисленные нас тоже не водили (слава богу). Про Воров в законе я здесь впервые услышала.) Арлекина увидела намного позже, уже чуть ли не в 2000ых. Наверное, они вышли пораньше, поэтому. Но вот почему-то на Иглу водили всю школу...
|
Я из перечисленных русских ходил только на Холодное лето 53 - го. С батей. Фильм хороший, но депрессовый для ребенка )
__________________
- Чем вы занимаетесь? Что-то вы праздно выглядите для буднего дня.
- А что, сегодня будний день?
"Большой Лебовски" Братья Коэны.
|
|
|
26.06.2020, 05:36
|
#604
|
понимаю все меньше
Регистрация: 04.01.2010
Сообщений: 5,804
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от гек финн
Нас почему то не водили классом в кино. Но в секции по карате водили видики смотреть про Джеки Чана )
|
А нас водили и не раз. Из того что помню, водили на:
"Белый Бим черное ухо"
"Мой ласковый и нежный зверь"
"Русь изначальная"
Какой-то фильм о похоронах Пушкина
"Воры в законе"
Фильм о поиске яиц какого-то редкого орла.
__________________
пакостю втихаря
|
|
|
26.06.2020, 12:32
|
#605
|
Сценарист
Регистрация: 01.10.2011
Сообщений: 1,749
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Сергофан
Если я чувствую, что там сильно меняются реплики, то меня это очень расстраивает.
|
Что значит "сильно меняются реплики"?
|
|
|
26.06.2020, 12:37
|
#606
|
Сценарист
Регистрация: 01.10.2011
Сообщений: 1,749
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Сергофан
Знаю, что на "Иди и смотри" водили школьников в кино. Вот это жесть.
|
Почему жесть? Не помню, смотрела ли его с классом или сама, позже пыталась пересматривать и сдалась на моменте, когда они приходят в деревню, а там груды тел, - фильм тяжелый. Но помнится до сих пор, в том числе концовка, когда Кравченко стреляет по портрету Гитлера - и не может выстрелить в Гитлера-ребенка.
Во взрослом возрасте такие фильмы для обычного зрителя - слишком большая эмоциональная нагрузка, мне кажется. Ребенок в 10-14 лет более пластичен.
|
|
|
26.06.2020, 13:35
|
#607
|
Хирург-психопат
Регистрация: 30.04.2013
Адрес: Украина, Киев
Сообщений: 5,191
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Хильда
Почему жесть?
|
Ну, может быть потому что во время просмотра дежурили люди с нашатырем, чтобы приводить в чувства самых впечатлительных? У нас три обморока на сеансе было.
Цитата:
Сообщение от Хильда
Ребенок в 10-14 лет более пластичен.
|
Да-да, хлопнулся в обморок, потом проблевался и пошел жрать мороженное.
__________________
И скучно, и грустно, и некому морду набить в минуту душевной печали.
|
|
|
26.06.2020, 14:10
|
#608
|
Сценарист
Регистрация: 21.10.2016
Сообщений: 2,505
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Хильда
Ребенок в 10-14 лет более пластичен.
|
В 10-12 лет он большую часть фильма не поймет. Не думаю, что этот фильм нужно показывать школьникам. Хотя вроде бы несколько лет назад его включили в список фильмов рекомендованных для школоты. Но люди, которые составляют такие списки ничего не понимают.
Цитата:
Сообщение от Хильда
Что значит "сильно меняются реплики"?
|
Текст советского дубляжа обычно сильно не совпадал с оригинальным текстом.
Это происходило как по техническим (при дубляже требуется укладка текста, чтобы он попадал в губы), так и по цензурным.
Вообще укладка - это главный бич дубляжа. Потому что дубляжная укладка полностью убивает мелкие тонкости подтекста.
Но сейчас уже научились делать качественно, чтобы не было потери в смысле. Не всегда, конечно.
Но нужно понимать, что дубляжный текст - это не то что написал голливудский сценарист (автор съемочного драфта).
Если мы видим какую-то примитивную реплику, возможно, в оригинале она была более элегантной.
В лучшем случае - мы увидим другую реплику, но очень похожую по смыслу.
В худшем - полная потеря заложенного автором смысла.
Но в те годы как-то очень приблизительно переводили. В том смысле, что никто не держался за голливудский фильм. То есть не было задачи такой у них - максимально точно перенести текст. О чем можно говорить если они лезли в исходный материал, вырезая сцены.
Когда я смотрю "Разговор" мне хочется услышать то, что написал Коппола, а не интерпретацию текста Копполы от редактора дубляжа с Мосфильма.
Последний раз редактировалось Сергофан; 26.06.2020 в 14:41.
|
|
|
26.06.2020, 14:44
|
#609
|
Сценарист
Регистрация: 01.10.2011
Сообщений: 1,749
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Кертис
Ну, может быть потому что во время просмотра дежурили люди с нашатырем, чтобы приводить в чувства самых впечатлительных? У нас три обморока на сеансе было.
|
У нас никто никуда не падал и никого с нашатырем не было. Да и современное поколение выросло на фильмах ужасов, там еще хлеще бывает.
Цитата:
Сообщение от Кертис
Да-да, хлопнулся в обморок, потом проблевался и пошел жрать мороженное.
|
Ну, бандерлоги, может быть.
Цитата:
Сообщение от Сергофан
В 10-12 лет он большую часть фильма не поймет.
|
Так для этого и обсудить потом на уроке. А что там можно не понять?
Цитата:
Сообщение от Сергофан
Текст советского дубляжа обычно сильно не совпадает с оригинальным текстом.
|
Текст любого дубляжа не совпадает с оригинальным текстом. Что именно вы имеете в виду? Смысл переврали? Насколько я помню сравнение советского дубляжа и, например, немецкого, особо не отличается. Ну, пусть в оригинале Некоторые любят погорячее говорили конкретно о Шелл, а у нас - просто о нефтяной компании, ну и что? Много тогда знала советская аудитория о Шелл?
Цитата:
Сообщение от Сергофан
Вообще укладка - это главный бич дубляжа. Потому что дубляжная укладка полностью убивает мелкие тонкости подтекста на уровне диалогов.
|
Например?
Цитата:
Сообщение от Сергофан
Но сейчас уже научились делать качественно, чтобы не было потери в смысле.
|
Наоборот, раньше было качественней, а сейчас дают неделю на фильм и 50 р. за минуту (это копейки).
Цитата:
Сообщение от Сергофан
Когда я смотрю "Разговор" мне хочется услышать то, что написал Коппола, а не интерпретацию текста Копполы от редактора дубляжа с Мосфильма.
|
Учите язык и смотрите/читайте оригинал.
Дубляж - показатель высокой емкости аудитории и вообще развитого кинотелерынка. Бедные страны или страны с низкой емкостью не могут себе этого позволить.
А уж английскому сам бог прописал дубляж, это не корейский, не китайский, не какой-то другой язык с сильно отличающейся грамматикой и фонетикой. Вот там да - взять тех же Паразитов - в дубляже совсем другое кино получается, независимо от точности передачи смысла. И то - Паразитам это не помешало. Но лучше сабы, конечно.
|
|
|
26.06.2020, 16:06
|
#610
|
Супер-модератор
Регистрация: 29.05.2006
Сообщений: 5,497
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Сергофан
Потому что дубляжная укладка полностью убивает мелкие тонкости подтекста.
|
Мелкие тонкости подтекста всё равно не будут понятны жителям заграницы.
__________________
Более всего оживляет беседы не ум, а взаимное доверие.
Ф. Ларошфуко
Чтобы сделать великий фильм, необходимы три вещи — сценарий, сценарий и еще раз сценарий.
А. Хичкок
|
|
|
26.06.2020, 16:36
|
#611
|
Хирург-психопат
Регистрация: 30.04.2013
Адрес: Украина, Киев
Сообщений: 5,191
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Хильда
У нас никто никуда не падал и никого с нашатырем не было
|
Конечно не было, вы ведь даже не помните смотрели его с классом или одна. А я смотрел с шестью классами )
Цитата:
Сообщение от Хильда
Да и современное поколение выросло на фильмах ужасов, там еще хлеще бывает.
|
Не знаю, на чем выросло ваше поколение, но мой сын в детстве фильмы ужасов не смотрел. За остальных не скажу.
Цитата:
Сообщение от Хильда
Ну, бандерлоги, может быть
|
Клиническая идиотия прогрессирует?
__________________
И скучно, и грустно, и некому морду набить в минуту душевной печали.
|
|
|
26.06.2020, 16:49
|
#612
|
Сценарист
Регистрация: 01.10.2011
Сообщений: 1,749
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Кертис
Конечно не было, вы ведь даже не помните смотрели его с классом или одна.
|
И? Где связь? Или вы в какой-то школе для больных и ослабленных детей учились, что у вас дети в обморок от фильма падали?
Цитата:
Сообщение от Кертис
но мой сын в детстве фильмы ужасов не смотрел
|
А мои дети мне не врут.
Цитата:
Сообщение от Кертис
Клиническая идиотия прогрессирует?
|
У бандерлогов? Ессно, обратный процесс у них невозможен.
|
|
|
26.06.2020, 16:55
|
#613
|
Сценарист
Регистрация: 21.10.2016
Сообщений: 2,505
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Хильда
Наоборот, раньше было качественней, а сейчас дают неделю на фильм и 50 р. за минуту (это копейки).
|
Если нет денег, то есть закадровый перевод. И российские независимые прокатчики чаще всего прибегают к нему. И он, как правило, более точен из-за того, что не нужна жесткая укладка текста.
Цитата:
Сообщение от Хильда
Дубляж - показатель высокой емкости аудитории и вообще развитого кинотелерынка
|
В США нет широкой практики дубляжа. И это считается некой мерой защиты собственной кинематографии. Широкий американский прокат закрыт. Хотя он скорее защищен на бизнес-уровне.
Но режиссер и продюсер "Паразитов" во время наградного сезона говорили о субтитровом барьере. Понятно, что субтитрованной картине сложно взорвать прокат. Но субтитрованные "Паразиты" собрали $53 млн в американском прокате. И заговорили о том, что лед тронулся.
В Китае тоже в кинотеатрах показывают с субтитрами. Но не знаю как на ТВ.
Хотя существует немало стран, где как и в России дублируют. В некоторых странах дублируются только детские фильмы.
Вообще дубляж vs субтитры. Это вопрос культурных особенностей. Мы просто к нему привыкли. И отказаться от него сложно.
Еще одно обстоятельство. Русский перевод не такой компактный. Например, фильмы Соркина сложно смотреть с субтитрами.
Я смотрел с субтитрами его сериал "Западное крыло", так как была только сумасшедшая одноголосая озвучка. И нужно было читать просто километры текста. Некоторые реплики даже не помещались на экран.
Цитата:
Сообщение от Вячеслав Киреев
Мелкие тонкости подтекста всё равно не будут понятны жителям заграницы.
|
Там где есть некая местная культурная специфика. Понятно, что мы не понимаем их идиомы, штуки и т.д. Это я не учитываю.
В этом смысле особняком стоят ситкомы, которые крайне сложно портировать.
Но на сценарном уровне очень заметно когда совсем уж искажаются реплики.
|
|
|
26.06.2020, 17:11
|
#614
|
Сценарист
Регистрация: 01.10.2011
Сообщений: 1,749
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Сергофан
И он, как правило, более точен из-за того, что не нужна жесткая укладка текста.
|
Что значит "более точен" в приложении к художественному тексту?
Цитата:
Сообщение от Сергофан
В США нет широкой практики дубляжа.
|
Они римейки делают, это шаг еще дальше дубляжа.
Цитата:
Сообщение от Сергофан
Вообще дубляж vs субтитры. Это вопрос культурных особенностей.
|
Нет, это вопрос именно емкости аудитории и рынка, т.е. больше экономический, чем культурный.
Насчет Китая попробую уточнить, но вот Китай - это точно специфика, под которую прогибаются даже голливудские мейджоры, опять же за счет их рынка.
Цитата:
Сообщение от Сергофан
Еще одно обстоятельство. Русский перевод не такой компактный. Например, фильмы Соркина сложно смотреть с субтитрами.
Я смотрел с субтитрами его сериал "Западное крыло", так как была только сумасшедшая одноголосая озвучка. И нужно было читать просто километры текста. Некоторые реплики даже не помещались на экран.
|
Это вопрос профессионализма переводчиков и редакторов. Мы стараемся делать один-в-один, правда, это не со всеми текстами получается, но с большинством получается. А переводчики, привыкшие работать за копейки, как раз и гонят "знаки".
Если сабы не помещаются на экран, можно разбить. Допускается не больше трех строк, но три использовать крайне не рекомендуется, одна-две - наиболее удобны для чтения.
Закадровая озвучка - вариант бедных 90-х, на мой взгляд.
Цитата:
Сообщение от Сергофан
Но на сценарном уровне очень заметно когда совсем уж искажаются реплики.
|
Например?
|
|
|
26.06.2020, 17:12
|
#615
|
Хирург-психопат
Регистрация: 30.04.2013
Адрес: Украина, Киев
Сообщений: 5,191
|
Re: Мне понравился этот фильм. Часть 9
Цитата:
Сообщение от Хильда
И? Где связь?
|
Связь в том, что вы потом рассказываете, что у вас обмороков не было. Конечно, если в кинотеатре не было детей.
Цитата:
Сообщение от Хильда
Или вы в какой-то школе для больных и ослабленных детей учились, что у вас дети в обморок от фильма падали?
|
Вот тут я не могу не согласиться. И школа была для больных и учителя некоторые были приболевшими.
Но тогда хоть просто в обморок падали. Потом начали из окон выбрасываться. Печальная школа, да.
Цитата:
Сообщение от Хильда
А мои дети мне не врут.
|
Смешно. Беда в том, что он и сейчас их не смотрит. Ну и в его детстве было сложно их посмотреть. Негде особо.
__________________
И скучно, и грустно, и некому морду набить в минуту душевной печали.
|
|
|
Здесь присутствуют: 3 (пользователей: 0 , гостей: 3)
|
|
|
|
|