Сценарист.РУ
Вернуться   Клуб сценаристов > Творческий раздел > Поиск авторов

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 23.08.2021, 00:45   #1
Кертис
Хирург-психопат
 
Аватар для Кертис
 
Регистрация: 30.04.2013
Адрес: Украина, Киев
Сообщений: 5,233
По умолчанию Re: Доработка сценария нужно добавить несколько сцен Гонорар 50.000 рублей

Цитата:
Сообщение от Миллла Посмотреть сообщение
Это обманка по тому же типу, как писатели уверены - корректор "пару запятых убрала и одно тире добавила". На самом деле, текст-оригинал в режиме рецензирования весь красный, живого места нет)...
Да, такое знают только изнутри.
Давно авторы разучились сверять версии документов? Я это надцать лет назад делал, именно затем, чтобы корректор или редактор ничего не изуродовали. И то с чем был не согласен возвращал как было. Со сценариями приходится так-же делать, чтобы понять что там гениальные редактора наизменяли. Вернуть как было получается не всегда... Но, как минимум их косяки уничтожающие логику заметить легко.
__________________
И скучно, и грустно, и некому морду набить в минуту душевной печали.
Кертис вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2021, 00:59   #2
Миллла
Критик
 
Регистрация: 22.10.2013
Сообщений: 442
По умолчанию Re: Доработка сценария нужно добавить несколько сцен Гонорар 50.000 рублей

Цитата:
Сообщение от Кертис Посмотреть сообщение
Давно авторы разучились сверять версии документов? Я это надцать лет назад делал, именно затем, чтобы корректор или редактор ничего не изуродовали. И то с чем был не согласен возвращал как было. Со сценариями приходится так-же делать, чтобы понять что там гениальные редактора наизменяли. Вернуть как было получается не всегда... Но, как минимум их косяки уничтожающие логику заметить легко.
За них ответить не могу.
Как вы можете отменить профессиональную правку?.. Если только самиздат какой-то. Редакторы и, тем более, корректоры изуродовать не могут. Они же только согласовывают с правилами языка. Стилистику и семантику, в том числе, с ними же беда у народа.
Правка сценария - совершенно другое занятие абсолютно по всему. Зачем там запятые на местах?.. Докторинг - это структурирование, проработка и куча остального драматургического. Здесь, разумеется, могут быть спорные ситуации, это со словарём не сверишь. Но не в случае с редактором, а наверняка с продюсером. Редактор-то что... Он рамки поджимает, подтягивает - под формат своего родного канала, который а) знает как таблицу умножения б) нарушать - зрителя терять
Миллла вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2021, 07:10   #3
Фредди Ромм
Литератор
 
Регистрация: 26.10.2018
Сообщений: 2,487
По умолчанию Re: Доработка сценария нужно добавить несколько сцен Гонорар 50.000 рублей

Цитата:
Сообщение от Миллла Посмотреть сообщение
Редакторы и, тем более, корректоры изуродовать не могут.
О, вот тут снова возражу. Корректоры - нет, моих текстов они практически не касаются, но вот редакторы... В 2007 приняли в печать мою книгу "Загадки Орлеанской девы" (М., ЭНАС - между прочим, издательство научно-популярной литературы), и сначала всё шло как по маслу: нашли общий язык с главредом, дифирамбы, ок. Но затем мне прислали правки, я схватился за голову. Мне исправили язык на ново-русский (только что не "олбанский"). Подрезали точные формулировки, а местами просто накидали смысловые ошибки. Я указал только на них и объяснил, почему это неправильно. Надо отдать должное - исправили.
Зато со Стрельбицким таких проблем не знаю, одна мелкая правка на 10-20 страниц, смысловых нет вообще. Разумеется, новые романы отсылаю туда.
__________________
Я пью до дна за тех кто в теме
Фредди Ромм вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.08.2021, 15:49   #4
Миллла
Критик
 
Регистрация: 22.10.2013
Сообщений: 442
По умолчанию Re: Доработка сценария нужно добавить несколько сцен Гонорар 50.000 рублей

Цитата:
Сообщение от Фредди Ромм Посмотреть сообщение
О, вот тут снова возражу. Корректоры - нет, моих текстов они практически не касаются, но вот редакторы... В 2007 приняли в печать мою книгу "Загадки Орлеанской девы" (М., ЭНАС - между прочим, издательство научно-популярной литературы), и сначала всё шло как по маслу: нашли общий язык с главредом, дифирамбы, ок. Но затем мне прислали правки, я схватился за голову. Мне исправили язык на ново-русский (только что не "олбанский"). Подрезали точные формулировки, а местами просто накидали смысловые ошибки. Я указал только на них и объяснил, почему это неправильно. Надо отдать должное - исправили.
Зато со Стрельбицким таких проблем не знаю, одна мелкая правка на 10-20 страниц, смысловых нет вообще. Разумеется, новые романы отсылаю туда.
Как раз сейчас столкнулась с этой темой. Не как автор. Издательство забраковало работу редактора и передало книгу другому редактору. Которого сначала с лупой проверили на нескольких страницах)), затем отдали заказ.
Предположу, что издательства иногда пробуют новичков - надо же обновлять кадры со временем. Получается, иногда по портфолио сильно не угадывают работника((
Миллла вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
кино, комедия, парадокс борща, соавторство, сценарий, фильм


Здесь присутствуют: 3 (пользователей: 0 , гостей: 3)
 

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru