Сценарист.РУ
Старый 10.01.2023, 16:31   #11
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,515
По умолчанию Re: Азиатское кино и дорамопром

Дорамовед,
Цитата:
Сообщение от Дорамовед Посмотреть сообщение
Вы, вижу, мало что понимаете в транскрипциях.
Не стоит недооценивать врага


О английской транскрипции я знаю, возможно по больше вашего.



Цитата:
Сообщение от Дорамовед Посмотреть сообщение
В самом принципе. Там запросто гласные могут читаться по правилам, скажем, французского языка (или еще какого-то), а вовсе не английского. Почему, спросите?


Я не знаю на счет французского, но как читается этот дифтонг в английском ( а именно об английской транскрипции мы говорили, напоминаю, с вашего позволения) я знаю с детства


Цитата:
Сообщение от Дорамовед Посмотреть сообщение
И особое внимание обратите на это в табличке: Корейская "буквица" хангыль потом русская потом латинские
При чем тут хангыль?


В аналогичной дихотомии суси - суши ни то ни другое произношение неправильное, а транскрипция такая потом, что и русским и англоговорящим весь и весьма трудно произнести этот звук как произносят японцы.


И русскоговорящие и англоговорящие произносят то, что в их языках нормально произносится.
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума   Ответить с цитированием
 

Метки
ад мечты, благодаря белой рассе, дабл фейспалм, дважды ьыл, космология, люблю фенетези, маня-мирок, наврали, нее ссвойсьвенно, о среднем iq в россии, секс-сцена на унитазе, слабоумие и расизм, сплошной ужастик, таиландские сериалы, тётя срака хочет, укров придумали, умирает в туалете, чокнутая барышня, что т не вернетесб..., эстрогеновые волосы, я и чукча


Здесь присутствуют: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)
 
Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru