Сценарист.РУ
Вернуться   Клуб сценаристов > Технический раздел > Свободный форум

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 20.09.2012, 11:33   #11
Сын братьев Люмьер
Заблокирован
 
Регистрация: 13.05.2011
Сообщений: 587
По умолчанию Re: Курилка. Часть 7

Цитата:
Сообщение от Алхимик Посмотреть сообщение
Обычно по смыслу надо применять. В разных предложениях и "в" и "на" употребляется и не является ошибкой, в зависимости от смысла и построения предложения.



Правильное решение. Но в том предложении, Вы употребили предлог "на" дважды и в разных смыслах, не через запятую, а это, на сколько помнится, уже ошибка.
Не могу сформулировать как там это в правилах звучит, но смысл такой.



Это правильный перевод, никаких "в" тут быть не может. Так и норовят украиноборцы пойти "в", когда их послали "на".
Да ладно.
В 1905 году издательство во Львове печатает на украинском языке "Чари на Украине"
Т.е. в России и на Украине тогда говорили "на".

Недавняя придумка с "в", исключительно, чтобы создать еще одну точку напряженности.
Дураки-купились.
Сын братьев Люмьер вне форума  
 


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Быстрый переход

Рейтинг@Mail.ru